- Nigdy, ani przez moment nie żałowałem, że zamieszkałem z rodziną w Jaśle. Czuję się tu, jak u siebie w domu, bo mam tutaj wielu przyjaciół
– powiedział Péter Erőss, Węgier, który od 50 lat związany jest z Jasłem.
Z wykształcenia inżynier leśnictwa, projektant budowlany, ale także tłumacz, konsultant i przewodnik, nie widzi sprzeczności między technicznym wykształceniem, a zainteresowaniem i miłością do poezji. Wiersze pisze od osiemnastego roku życia, ale dla niego są zbyt osobiste, aby dzielić się nimi z większą publicznością.
- Na pisanie i czytanie wierszy mam zawsze czas. Poezja jest dla mnie najważniejsza
– podkreślił.
Miłość do literatury sprawiła, że jego zamysłem stało się przetłumaczenie na język polski wierszy mało znanych i dotychczas nietłumaczonych utworów poetów węgierskich z XIX i XX wieku. Nad przekładami pracował trzy lata. Zależało mu na tym, by pokazać polskiemu czytelnikowi jak znakomita jest poezja węgierska.
- Język węgierski trzeba czuć, by przekazać właściwe emocje. Jest to język bardzo melodyjny, akcent zawsze przypada na pierwszą sylabę, nie ma rodzaju męskiego, żeńskiego i nijakiego, nie ma przypadków, czasowniki występują w odmianie podmiotowej i przedmiotowej, a z dwóch wyrazów o odmiennym znaczeniu można utworzyć nowe pojęcie
– wyjaśnił.
Péter Erőss uważa, że dla czytelnika, oprócz języka, niezwykle istotna jest wizualna strona książki, grafika, okładka, tytuł.
Uczestnicy spotkania mieli okazję obejrzeć dotychczas wydane tomiki wybranych wierszy poetów węgierskich w tłumaczeniu naszego gościa, takie jak: „Rozmyślania”, „Przesłanie”, „Promienie”, Wołanie” oraz wysłuchać pięknych interpretacji poezji w wykonaniu Pétera Erőssa i prowadzącej spotkanie Doroty Woźnicy, dyrektor MBP w Jaśle. Wspomniani zostali m.in.: najbardziej ceniony przez tłumacza János Arany, nazywany „węgierskim Szekspirem ballady”, Mihály Babits, autor antywojennego wiersza „Przed świętami wielkanocnymi”, napisanego ponad sto lat temu a jakże aktualnego, i twórca pełnych nastroju liryków –Gyula Juhász.
Péter Erőss podzielił się też z uczestnikami spotkania fragmentami własnej twórczości. Jak podkreślał, węgierska poezja nigdy nie straci na aktualności, gdyż wybrzmiewają z niej ponadczasowe motywy miłosne, patriotyczne, opisujące piękno przyrody, a melodyjność i rytmika nadają jej wyjątkowy charakter.
Bohaterka Senatorium Miłości tańczy 3
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?